Pashmina Lyrics Translation in English – Fitoor

January 15, 2016 lyrics | Lyrics Translations No Comments
Pashmina Lyrics English Translation: Pashmina Lyrics from Fitoor movie  Pashmina  song is sung and composed by Amit Trivedi & pashmina lyrics written by Swanand Kirkire
Music: Amit Trivedi
Lyrics: Swanand Kirkire 
Label: Zee Music Company
Singer: Amit Trivedi

Pashmina Lyrics English Translation

Pashmina Dhaagon Ke Sang
Using woollen threadspashmina meaning (Pashmina is a type of Kashmir wool which is obtained from 4 distinct breeds of Kashmir goats.

In Kashmiri language, Pashmina literally translates to soft gold)
Koi Aaj Bune Khwab, Aise Kaise
Someone is weaving dreams today, how so? (how is this possible?)
Waadi Mein Goonje Kahin
In the valley they are echoing someplace
Naye Saaz, Yeh Rabab, Aise Kaise
New tunes, from the Rabab, how so?
(Rabab/Rubab is a lute like musical instrument)
Pashmina Dhaagon Ke Sang
Using woollen threads
Kaliyon Ne Badle Abhi
The flower buds have changed
Ye Mizaaj, Ehsaas, Aise Kaise
Their behaviour, feelings, how so?
Palkon Ne Khole Abhi
The eyelids have opened up
Naye Raaz, Jazbaat, Aise Kaise
New secrets, emotions, how so? 
Pashmina Dhaagon Ke Sang
Using woollen threads
Koi Aaj Bune Khwab, Aise Kaise
Someone is weaving dreams today, how so?
Kachchi Hawa, Kachcha Dhuaan, Ghul Raha
The careless wind and the careless smoke are getting dissolved (in each other)
Kachcha Sa Dil, Lamhe Naye, Chun Raha
The careless heart is choosing (picking out) a new moment
Kachchi Si Dhoop, Kachchi Dagar, Phisal Rahi
The careless sunshine and the careless path is slipping
Koi Khada, Chupke Se Keh Raha
Someone is softly saying all this to me
Main Saaya Banoon… Main Saaya, Main Saaya…
I want to become Your shadow 
Tere Peeche Chaloon… Peeche Chaloon, Peeche Chaloon…
I want to walk behind You
Chalta Rahun…
I want to keep on walking
Pashmina Dhaagon Ke Sang
Using woollen threads
Koi Aaj Bune Khwab, Aise Kaise
Someone is weaving dreams today, how so?
Mmm Hmm…
Shabnam Ke Do, Katre Yunhi, Tehel Rahe
Two dew drops are moving around carefree
Shaakhon Pe Woh, Moti Se, Khel Rahe
Like pearls they are playing on the branches
Befikr Se, Ek Dooje Mein, Ghul Rahe
Without any worries, they are fusing in (combining with) each other
Jab Ho Judaa, Khayaalon Mein, Mil Rahe
When they are separate, they meet in their thoughts
Khayaalon Mein Yun… Khayalon Mein, Khayalon Mein
Even in thoughts
Ye Guftagoo…Ye Guftagoo, Ye Guftagoo…
The conversation
Chalti Rahe…
Must go on
Ho Hoo…
Waadi Mein Goonje Kahin
In the valley they are echoing someplace
Naye Saaz, Yeh Rabab, Aise Kaise
New tunes, from the Rabab, how so?
Aise Kaise, Aise Kaise, Aise Kaise, Aise Kaise… Hey…
How so? How so?

Comments

comments

Tags :

Leave a Reply