Hua Hai Aaj Pehli Baar Lyrics and English Translation | Sanam Re

January 5, 2016 lyrics | Lyrics Translations No Comments
Hua Hai Aaj Pehli Baar Lyrics english translation from Sanam Re (2015) sung by Amaal Mallik, Armaan Malik, Palak Muchhal. hua Hai Aaj Pehli Baar song is composed by Amaal Mallik. hua Hai Aaj Pehli Baar lyrics penned by Manoj Yadav.

Sanam Re movie stars Pulkit Samrat, Yami Gautam.

Hua Hai Aaj Pehli Baar Lyrics from Sanam Re: Pulkit Samrat, Yami Gautam star in this romantic song sung by Armaan Malik, Palak Muchhal hua Hai Aaj Pehli Baar lyrics written by Manoj Yadav.

Hua Hai Aaj Pehli Baar Lyrics Translation

Movie: Sanam Re
Music: Amaal Mallik
Lyrics: Manoj Yadav
Singers: Armaan Malik, Palak Muchhal, Amaal Mallik
Music Label: T-Series

Hua hai aaj pehli baar
it’s happened for the first time,
Jo aise muskuraya hoon
that I have smile like this.
Tumhe dekha toh jaana ye
when I saw you I learnt
Ke kyun duniya mein aaya hoon (x2)
why I have come to the world.

Ye jaan lekar ke jaa meri
With this life, O my life,
Tumhe jeene main aaya hoon
I have come to live you.
Main tumse ishq karne ki
I have brought the permission to love you
Ijaazat Rab se laaya hoon
I have brought the permission to love you

Zameen se aasmaan tak hum
from the earth to the sky,
Dhoondh aaye jahaan saara
I have searched the whole world.
Banaa paaya nahi ab tak
God has not yet been able to make
Khuda tumse koi pyaara (x2)
someone as pretty as you.

Baaton mein teri hain badmashiyan
in your talks, there are mischiefs
Sab bewajah ki hain taarifiyaan
all the praises are for nothing.

Main likh doon aasmaan par ye
I’ll write this on the sky,
Ke padh lega jahaan saara
and the entire world will read
Huaa na hoga ab koi
that no one has been or will be
Yahan hum do sa dobara
like the two of us are.

Main duniya bhar ki taarifein
I have brought the praises of the entire world
Tere sajde mein laaya hoon
to pray to you.
Main tumse ishq karne ki
I have brought with me the permission
Ijaazat Rab se laaya hoon
(Rab se laaya hoon.. Rab se laaya hoon..)
to love you, from God.

Tu hai jo rubaru mere
now that you are in front of me,
Bada mehfooz rehta hoon
I am very safe.
Tere milne ka shukrana
I thank God every day,
Khuda se roz karta hoon (x2)
for meeting you.

Humko pata hai yeh nadaniyaan hain
Aawara dil ki hai aawariyan
I know these are naiveties 
they are the vagrancies of the vagrant heart.

Yeh dil pagal bana baitha
this heart has become mad for you,
Isey ab tu hi samjha de
now you only explain to it.
Dikhe tujhme meri duniya
I see my world in you,
Meri duniya tu banja re
now you only become my world.

Hoon khushkismat jo kismat se
I am lucky that I have got you
Tumhe aise main paaya hoon
like this from the fate.
Main tumse ishq karne ki
I have brought the permission to love you
Ijaazat Rab se laaya hoon
from God.

Comments

comments

Tags :

Leave a Reply