मेरे Mere Sapnon Ki Raani Song HIindi Lyrics WITH Translation

November 11, 2015 Kishore Kumar | lyrics | Old Songs Lyrics No Comments

Mere Sapnon Ki Raani Song Lyrics Translation IN ENGLISH

Kishor Kumar
HINDI LYRICS

मेरे सपनों की रानी कब आएगी तू
आई रुत मस्तानी कब आएगी तू
बीती जाए जिंदगानी कब आएगी तू
चली आ, तू चली आ


प्यार की गलियाँ, बागों की कलियाँ
सब रंग रलियाँ पूछ रही हैं
गीत पनघट पे किस दिन गाएगी तू


फूल सी खिलके, पास आ दिल के
दूर से मिलके चैन न आये
और कब तक मुझे तड़पाएगी तू


क्या है भरोसा आशिक दिल का
और किसी पे ये आ जाए
आ गया तो बहुत पछताएगी तू

Movie: Aradhana
Song: Mere Sapnon Ki Raani LYRICS TRANSLATIONS

–MALE–
O, eh hey hey, ha ha
Mere sapnon ki rani kab aayegi tu

Queen of my dreams, when will you come
Aayi rut mastaani kab aayegi tu

The amorous season has come, when will you come
Beeti jaaye zindagaani kab aayegi tu

My lifetime will pass, when will you come
Chali aa, tu chali aa

Come, you come
Mere sapnon ki rani kab aayegi tu

Queen of my dreams, when will you come
Aayi rut mastaani kab aayegi tu

The amorous season has come, when will you come
Beeti jaaye zindagaani kab aayegi tu

My lifetime will pass, when will you come
Chali aa, haan tu chali aa

Come, yes you come

(Pyaar ki galiyaan, baagon ki kaliyaan
The alleys of love, flower buds in gardens

Sab rang raliyaan poochh rahi hain) – 2
All the surrounding nature is asking

Geet panghat pe kis din gaayegi tu
On what day will you sing a song on the well?

Mere sapnon ki rani kab aayegi tu
Queen of my dreams, when will you come

Aayi rut mastaani kab aayegi tu
The amorous season has come, when will you come

Beeti jaaye zindagaani kab aayegi tu
My lifetime will pass, when will you come

Chali aa, tu chali aa
Come, you come

(Phool si khilke, paas aa dil ke
Blossoming like a flower, come close to my heart

Door se milke chain na aaye) – 2
Meeting from far, I get no rest

Aur kab tak mujhe tadpaayegi tu
For how much longer will you torture me?

Mere sapnon ki rani kab aayegi tu
Queen of my dreams, when will you come

Aayi rut mastaani kab aayegi tu
The amorous season has come, when will you come

Beeti jaaye zindagaani kab aayegi tu
My lifetime will pass, when will you come

Chali aa, tu chali aa
Come, you come

(Kya hai bharosa aashiq dil ka
What faith can you have upon a romantic heart?

Aur kisi pe yeh aa jaaye) – 2
It will come upon (fall in love with) someone else

Aa gaya to bahut pachtaayegi tu
If it does that, you will repent

Mere sapnon ki rani kab aayegi tu
Queen of my dreams, when will you come

Aayi rut mastaani kab aayegi tu
The amorous season has come, when will you come

Beeti jaaye zindagaani kab aayegi tu
My lifetime will pass, when will you come

Chali aa, tu chali aa
Come, you come

Mere sapnon ki rani kab aayegi tu
Queen of my dreams, when will you come

Aayi rut mastaani kab aayegi tu
The amorous season has come, when will you come

Beeti jaaye zindagaani kab aayegi tu
My lifetime will pass, when will you come

Chali aa, haan tu chali aa
Come, yes you come

Chali aa, tu chali aa
Come, you come

Chali aa, haan tu chali aa
Come, yes you come

Comments

comments

Tags :

Leave a Reply